Tłumaczenia niemiecki

Chociaż dominującym językiem w szkołach oraz na uczelniach jest angielski, to jednak zainteresowanie tłumaczeniami niemieckimi nie słabnie – wiedzą o tym doskonale zarówno mieszkańcy Warszawy, jak i innych miast. Codziennie spotykamy się z koniecznością przełożenia tekstu oryginalnego na polski – zgodnie z jego strukturą gramatyczną, uwarunkowaniami leksykalnymi, jak również konstrukcjami słowotwórczymi (szczególnie w przypadku przekładów zwykłych, związanych z tekstami literackimi lub korespondencją prywatną).

Biuro Hieroglif Express oferuje swoim Klientom kompleksowe wsparcie w postaci usług tłumaczeniowych z języka niemieckiego na polski oraz w odwrotnym kierunku: z polskiego na niemiecki. Nasze działania nie są ograniczone ani tematycznie, ani też terytorialnie (dotyczy to szczególnie przekładu dokumentów piśmienniczych). Współpracując z wykwalifikowanym i doświadczonym zespołem translatorów jesteśmy w stanie podjąć się następujących tłumaczeń:

  • zwykłe (mogą to być zarówno luźne teksty, jak również dokumenty rekrutacyjne – np. listy motywacyjne lub Curriculum Vitae);
  • firmowe (dotyczą przede wszystkim dokumentacji biznesowej, czyli różnego rodzaju umów, raportów, sprawozdań, biznesplanów, ale także materiałów marketingowych, folderów i broszur promocyjnych, etc.);
  • samochodowe – skierowane są przede wszystkim do Klientów, którzy pragną zarejestrować w Polsce zakupiony w Niemczech samochód (którego dokumentacja sporządzona jest w języku niemieckim);
  • techniczne, z których korzystają zarówno indywidualni przedsiębiorcy, jak i firmy budowlane (np. opisy techniczne, tłumaczenia niemieckich instrukcji obsługi lub kart charakterystyki maszyny);
  • specjalistyczne – skupione na tekstach podlegających leksyce branżowej w zakresie finansów, motoryzacji, informatyki, medycyny lub energetyki (np. artykuły naukowe).
Specjalistyczne
Nasi translatorzy podejmą się przełożenia z języka niemieckiego na polski i odwrotnie tekstów zawierających informacje branżowe. Tłumaczenia niemieckie mogą dotyczyć zarówno artykułów naukowych w zakresie medycyny, finansów, motoryzacji, jak również energetyki.
Techniczne
Doświadczony translator jest w stanie dokonać rzetelnego przekładu instrukcji obsługi, opisu mechanicznego lub technicznego maszyny oraz opisu projektowego. Tłumaczenia niemiecko-polskie i polsko-niemieckie w naszym wykonaniu są wierne (szczególnie pod względem leksykalnym) oryginalnym tekstom.
Samochodowe
Zarejestrowanie pojazdu zakupionego poza granicami naszego kraju wymaga przede wszystkim posiadania dokumentów sporządzonych w języku polskim. Nasi translatorzy z warszawskiego biura są w stanie zająć się tłumaczeniem niemieckich dokumentów samochodowych.
Dla Firm
Jesteśmy w stanie wykonać tłumaczenia dokumentów firmowych, czyli różnego rodzaju umów, projektów, raportów, zestawień statystycznych, etc. Usługa ta dotyczy także materiałów promocyjnych, które wymagają przekładu na język niemiecki (np. ulotek, plakatów reklamowych, tekstów na strony internetowe, etc.).
Ustne
Możemy uczestniczyć w różnych spotkaniach – biznesowych, negocjacyjnych, konferencji branżowych, etc. Wówczas na bieżąco świadczymy usługę tłumaczeniową (zarówno z języka niemieckiego na polski, jak i odwrotnie). Obsługa ta nie jest ograniczona tematycznie (obsługujemy także spotkania bardzo specjalistyczne – np. zjazdy medyczne).
Zwykłe
Skierowane są zarówno do Klientów indywidualnych, jak i biznesowych. Pomogą w przekładzie dokumentów ogólnobiznesowych, jak i tekstów prywatnych (listów motywacyjnych, korespondencji), literackich (także wycinki z prasy), umów i wszystkich tych dokumentów, które nie wymagają zatwierdzenia przez tłumacza przysięgłego.

Cennik tłumaczeń

Rodzaj tłumaczenia Tłumaczenie na język polski Tłumaczenie na język niemiecki
zwykłe 1600 znaków/stronę 33 33
zwykłe 1800 znaków/stronę 37 37
przysięgłe 1125 znaków/stronę 35 35